castellano
euskara
français
português
English

email@gerttz.net

BIOGRAFÍA

SUPERVISIÓN

ESCRITOS

Poesía

Relatos breves

Chistes

Cultura

Espiritualidad

AQUARIANS

Opinión

Gramática

LIBRO DE DECLAMACIONES

FRASES DE ORO

BIBLIOGRAFÍA

PENSAMIENTO

lauburu

La ciencia (el conocimiento), concretamente la acumulación del saber y el desarrollo de técnicas y de instrumentos tiene un curioso efecto: cuanto más lejano nos resulta el fenómeno o acontecimiento que estudiamos más podemos saber de él, pues el cruce la convergencia de informaciones, la precisión de nuestras técnicas y herramientas posibilitan conocer, por fin, muchos fenómenos o acontecimientos que se nos quedaban ocultos o difusos. Es el caso del origen de la etnia vasca y de su lengua, el euskara.

 

Este texto lo elaboré como respuesta (en Quora) a las preguntas:

¿De dónde llegó el pueblo vasco a España? ¿Qué raíces tiene su idioma?

No llegó a España.

Y, además, actualmente, no está solo en España. En el Pays Basque (francés) y hasta en el Bearn hay zonas donde se mantiene el euskara y sus gentes.

Hasta 1516 no existió España (Hispania era una cosa muy nebulosa que incluía Purtugal, era más bien como decir Iberia) y la etnia vasca ya ocupaba la zona actual mucho antes que eso, varios miles de años antes o decenas de miles de años antes tal vez.

Probablemente sus ancestros ocupaban todos los Pirineos, hasta Burgos y Logroño de forma histórica y puede que atrás en el tiempo se extendiera mucho más.

Hay topónimos (no de ciudades, localidades, barrios… que cambian más, sino de accidentes geográficos como valles, montes o ríos, términos más resilientes) que huelen cantidad a vasco en todos los Pirineos, incluso en Castelló y bien dentro de Francia, por ejemplo (Harize, Leze…).

Como todas las demás lenguas, el euskara proviene de los primeros humanos, solo que lleva mucho más tiempo sin parientes, por lo que es más fácil emparentar el protovasco con el vasco actual que un romance cualquiera con los demás derivados del latín, simplemente porque el euskara guarda más distancia con respecto a otras lenguas existentes.

Pero no hay una sola lengua vasca y dentro del euskara actual hay más diversidad en muchos aspectos que en todas las variedades del castellano o que, incluso, entre este y el gallego y el portugués.

Se tuvo que crear un euskara batua (euskara unificado) para tener una lengua referencial, basándose sobre todo en el guipuzcoano*.

El pariente más cercano (en el tiempo) de la lengua vasca que se le conoce dista de unos 15.000 años, me refiero al guanche. Por alucinante que parezca.

Y esto debió de pasar porque una rama del mismo grupo humano o uno emparentado, según cambiaba el clima, con el final de la glaciación, fue desplazándose hacia el sur (hacia Levante, África, al actual Sáhara) y llegó y se quedó, aislado, en Las Canarias.

De hecho, el arte rupestre paleolítico siguió ese mismo camino, evolucionando según se desplazaba, de un figurativismo puro a un esquematismo del que se dejó evidencia parietal.

Las posteriores invasiones nostráticas difuminaron esa relación del pueblo vasco (en realidad de los ancestros comunes) con los pueblos del norte de áfrica, pero no tanto con la etnia guanche que se debió de quedar más aislada, más pura, por indicarlo así.

Cuando sobre el siglo XV llegaron los invasores castellanos a las que se denominan ahora Las Canarias, el primer obispo nombrado en dichas islas fue vasco, porque se descubrió que conseguía entender la lengua guanche con más facilidad (no por léxico, sino por estructura y por el especial sistema verbal que es casi siempre analítico, es decir, basado en dos verbos auxiliares que se conjugan, izan y ukan y que se aplican a una referencia de la acción de turno**) pero ese clérigo no era vascoespañol sino vascofrancés, de Baiona-Bayonne. Pues fue el primero en conseguir entender a l@s nativ@s y hacerse entender por ell@s.

Otras lenguas emparentadas con el euskara, algo más alejadas (de unos 20.000 años) son el osetio, el georgio y el armenio.

Y si remontamos más, se calcula que su raíz común con chino, japonés, lakota, cheyenne, quechua… queda unos 30.000 años atrás.

No solo los caracteres más permanentes de las lenguas revelan dicho parentesco, sino también elementos del folklore (como sus respectivos gritos de coraje, el rijijide, el irrintzi… idénticos o muy similares), elementos culturales (como el lauburu, triskales, svástica y otras representaciones del Hyakutake), elementos de la mitología (basajaun, bifgoot, yeti…)…

Obviamente ese parentesco ya no se percibe en el léxico, pues cualesquiera dos lenguas separadas tardan unos 5.000 años en distar el 95% en su vocabulario, y a partir de ese porcentaje ya no se puede distinguir entre lo casual y lo causal. Es decir, dos lenguas cualesquiera no emparentadas o emparentadas de muy lejos, pueden coincidir hasta en un 5% en terminología por mero azar.

Pero la lógica, por ejemplo, la siguen compartiendo esas lenguas emparentadas de muy lejos.

La lógica de estas lenguas no indoeuropeas parientes lejanas es deductiva y no inductiva.

Por ejemplo, para ubicar a alguien en el mundo en una frase estas leguas empiezan por lo grande (de Francia, de Île De France, de Paris, del XVI distrito, de tal calle, tal número tal casa, tal persona, mientras en las indoeuropeas se identifica a alguien justo al contrario empezando por el detalle y progresando hacia lo cada vez más amplio*; también la denominación, en las lenguas no indoeuropeas se empieza (o empezaba) por el apellido, por lo más general, y después se pasa(ba) al nombre (un uso aún notable en el País Vasco); para las fechas estas empiezan por año-mes-día en vez del día-mes-año indoeuropeo o el aún más confuso mes-día-año anglosajón que viene de mezclar cosas muy variopintas; el orden de los elementos frasales también se invierte*** (aunque en el mandarín el verbo ya no va al final, como en el resto); los elementos más estables del léxico (como los números y los pronombres personales, que son los más reacios a modificarse) y el hecho de declinarse la lengua o no, suelen poder establecer parentescos mucho más allá de los 5.000 años esos y hasta los 10.000 en que una lengua se despega definitivamente del léxico que tenía ella misma hace ese tiempo.


*Guipúzcoa es la provincia vasca que más ha mantenido el euskara porque es la única que no tiene fronteras con territorios no vascos, teniendo en cuenta que la Vasconia de tiempos de los romanos coincide casi totalmente con la actual Navarra (Nafarroa en euskara, cuyo norte es evidentemente y eminentemente vasco y vascófono, término que significa tierras pardas, no solo su principal equipo de fútbol es el único principal de las provincias vascas que tiene nombre en euskara, Osasuna, salud o plenitud, sino que Navarra dio nombre a la lengua y al pueblo vasc@, pues antes, en tiempos de la dominación romana, Guipúzcoa era Vardulia y sus gentes várdul@s; Vizcaya era Autrigia y sus moradores autrigon@s; Álava era Caristia y sus moradores caristi@s). Pero en el euskara batua se han corregido algunas cosas del guipuzcoano, como su vicio de pronunciar la j a la castellana y su costumbre de emplear más la letra e en verbos que en euskara unificado. Entre otras muchas cosas. De todos modos es evidente que el guipuchi es el pie en el que se han injertado otros euskalkis (dialectos vascos) sobre todo vocablos y giros distintos que enriquecen la lengua. Para que te hagas una idea de la variedad de los euskaras, yo he contado 14 distintas formas de decir viernes y hay unas diez para decir ardilla, cinco para pera, otras 5 para fresa… Palabras que en castellano no encuentras más que una sola forma de decirlas (bueno, en Argentina existe frutilla, y para de contar).


**Para que me entiendas, en castellano se usa el verbo auxiliar haber, pero solo en los tiempos compuestos (he venido, había amado, habré comido, hubiera visto…) en euskara casi todos los verbos, en todos los sistemas (ahora menciono eso) y en casi todos los tiempos y modos, funciona con auxiliar y hay muy pocos verbos que se conjugan solos (son los verbos sintéticos mientras que los auxiliados son los analíticos).

Por ejemplo:

etorri nintzen (vine), aurkitu huan (encontraste), pentsatuko du (pensará), idatzi zenuten (escribisteis)… en negrita va el auxiliar.

Los auxiliares son izan para los verbos intransitivos (sin objeto directo, es decir los verbos que afectan solo al sujeto, como ser o estar, o a un objeto indirecto, como en el caso de yo me mostré a él, en esa frase yo soy quien me muestro a alguien pero ahí no hay objeto directo, solo sujeto y OI) y el otro auxiliar es ukan para los casos en que hay OD (al margen de que haya o no también OI) es decir, para los casos transitivos

Más detalladamente, en función de los 4 casos que surgen combinando la presencia o ausencia en la oración de OD y de OI, surgen 4 sistemas verbales distintos que son:

NOR. Solo sujeto (aunque sea impersonal), no hay ni OD ni OI. Se usa el auxiliar izan, p.e: naiz.

NOR-NORI. Sujeto (mismo impersonal) y OI. Se usa el auxiliar izan, p.e: natzaio

NORK-NOR. Sujeto (mismo impersonal) y OD. Se usa el auxiliar ukan, p.e: dut.

NORK-NORI-NOR. Sujeto, OI y OD. Se usa el auxiliar ukan, p.e: diot.

Aquí tienes las tabla de los dos verbos auxiliares vascos en sus cuatro sistemas:

Es un poco lío, pero teniendo en cuenta que este sistema de verbo auxiliar es uno único para todos los verbos, para todos [bueno, hay unos pocos sintéticos, como lo son y tienes que ser ambos auxiliares, izan y ukan, porque si el auxiliar ha de ser auxiliado… mal vamos], con solo aprenderlo te ahorras aprender cada verbo, como en castellano, francés, purtuguês, ruso…

Lo que es alucinante es que estas estructuras verbales pudieran surgir sin escritura porque son puras combinaciones matemáticas.


***¿Como en el castellano o el purtuguês, en el euskara el pronombre personal se puede elipsar, pues el verbo que corresponde a cada persona se conjuga distinto (eso no pasa en francés, en inglés o en ruso, por ejemplo, entre otras muchas lenguas, pues no se aprecia, al menos no fácilmente, la diferencia entre el verbo de una o de la otra persona gramátical y siempre has de indicar el pronombre, solo los imperativos, tal vez por la premura que conllevan, se expresan sin indicar el pronombre en casi todas las lenguas).

Así que esta frase en euskara y en castellano tiene prácticamente el orden inverso de elementos:

(yo) acabo de comprarme una pequeña nueva casa blanca

su traducción es:

etxe txuri txiki berri bat erosi berri dut

Si traducimos elemento por elemento en el orden de la frase vasca:

casa blanca pequeña nueva una comprar acabo (yo)

Compara ahora los elementos con los de la frase en castellano.

Ya ves que el orden de los elementos es casi el inverso.

Veamos ahora lo que choca el orden castellano en la lógica vasca:

(nik) berri dut erosi bat txiki berri etxe txuri

Ya ves que también para la persona vascófona traducir la frase castellana es poner su propia lógica patas arriba.

Entre estas dos lenguas hay que esperar a que quien habla termine la frase para poderla empezar a traducir, mientras que entre el francés y el castellano, por ejemplo, puedes casi siempre traducir palabra por palabra.

Así, si dominas una lengua no indoeuropea y una indoeuropea. tu cerebro se hace más poderoso, pues manejas bien dos tipos de lógica. Si la dominas, hay muchas personas que pretenden estar hablando en euskara y se nota que piensan en castellano (a eso yo lo denomino euskaka). Incluso en la tele y radio vascas pasa. Sus constantes deslices de lógica lo evidencian.

Cuando el maestro Yoda habla en castellano lo hace en orden vasco (en el no indoeuropeo). Traducir sus intervenciones al euskara resultaría insulso, salvo que en la versión en esa lengua empiece siempre por el verbo en vez de ponerlo siempre al final.


****Y tanto los ordenadores (la informática, como la lógica, como los servicios de correos dan la razón a la lógica deductiva, pues, en orden inverso:

1-. Para ordenar la correspondencia primero se ha de mirar a qué país va, región, provincia, localidad, calle, individuo.

2. Si ordenas estas fechas (31 de enero de 1991, 15 de febrero de 1992, 7 de julio de 1993 y 1 de diciembre de 1994 tanto la lógica como la ingormática preferirán empezar por el año, seguir por el mes y terminar por el día (1991–1–31, 1992–2–15, 1993–7–7, 1994–12–1) porque si los ordenas por día se te invierten y desordenan (1–12–1994, 7–7–1993, 15–2–1992, 31–1–1991) y más aún si los ordenas por mes.

3. Es más lógico empezar por lo amplio porque así tienes algo a que aferrarte, algo concreto y lo vas especificando. Me entenderás mejor con un ejemplo de fechas, si te digo 4 no sabes dónde, en qué mes y en qué año ubicar ese día 4, tienes infinidad de 4s. A continuación te digo un mes, febrero, pero tampoco tienes nada concreto sino una miríada de 4s de febrero posibles. Así que hasta que te digo el año (1973) no tienes nada (o, mejor, tienes demasiados 4s de febrero). Mientras que si procedemos con la lógica deductiva desde el inicio tienes algo: 1973, ya tienes algo concreto, redondo, al decirte el mes le metes es zoom, ya sabes algo aún más específico, y cuando te digo el día, tienes el 4 de febrero de 1973, algo completo.

Pero, lo ya indicado, si entrenas tu cerebro para funcionar con ambas lógicas, es como si entrenas tus dos manos para escribir con ellas, empleas más y mejor tu cerebro, lo vuelves más poderoso.

Gerttz